460. Хозе опять у двери. Яростно ломится в нее. Стучит. В бессилии прислоняется к двери. И вдруг увидел…
461….висит ключ под навесом.
462. Хозе потянулся за ключом, снял его с гвоздя. Идет к двери…
463….отпер дверь и вошел.
464. Агент прошел, посмотрел на дверь, только что закрывшуюся за Хозе, и зашагал дальше.
XXIV ЭПИЗОД
35-й инцидент
465. Тихо открылась дверь, и в комнату вошел Хозе…
466….обвел комнату взглядом. И увидел…
467….на стене знакомые старые часы с кукушкой…
468….накрытый на четыре прибора стол… Возле его прибора лежат его старый кисет и трубка.
469. Хозе прошел через комнату. Подошел к двери в другую комнату.
470. В дверях другой комнаты стоит Хозе.
471. (С его точки зрения.} Стоит маленькая люлька. Хозе подошел к ней. Прикоснулся. Люлька качнулась. Вдруг Хозе вздрогнул.
472. Бьют старые часы с кукушкой. На часах шесть часов.
473. Хозе идет…
474….входит в первую комнату, смотрит на часы, подходит к столу, садится за стол.
475. Он за своим прибором. Тронул свою трубку и кисет. Потом тихо обвел взглядом пустые стулья и приборы на столе и тихо сказал:
– А ВОТ И Я… ПРОГОЛОДАЛСЯ ЖЕ Я СЕГОДНЯ…
476. И испугался сам звука своего голоса в пустой комнате… Посмотрел вокруг себя с жалким лицом, словно надеясь увидеть кого-нибудь… Взял себя в руки… Встряхнулся… Набил трубку, закурил…
XXV ЭПИЗОД
36-й инцидент
477. По дороге медленным шагом возвращается коляска.
478. В коляске обессилевшая от волнения Клеманс, огорченная Саравия.
479. Коляску обгоняют велосипеды, на которых возвращаются агенты из бюро, бывшие на станции.
XXVI ЭПИЗОД
37-й инцидент
480. В домике Реалей Хозе тихо бродит по комнате и нежно притрагивается к вещам.
481. Хозе взял в руки свою глиняную кружку. И вдруг вздрогнул и выронил кружку.
481-а. Кружка упала на пол и разбилась.
482. Часы пробили половину седьмого.
483. Хозе посмотрел на часы, быстро идет к окну.
484. Хозе у окна. С улицы смотрит в окно полицейский агент. Хозе распахнул окно.
485. Хозе говорит из окна агенту:
– У МЕНЯ ЕСТЬ ЕЩЕ ПОЛЧАСА…
486. Агент спокойно отвечает:
– ДАЖЕ СОРОК МИНУТ. ВАШИ ЧАСЫ СПЕШАТ.
487. Хозе закрыл окно. И вдруг обернулся к двери.
488. Дверь открывается.
489. Пауза. Хозе сделал шаг к двери.
490. Дверь открылась… Вошел Сантандер… Увидал Хозе.
– ХОЗЕ! НАКОНЕЦ-ТО!
491. Сантандер обнял Хозе. Говорит ему:
– КАК ТЫ ЗАПОЗДАЛ! ИДЕМ.
492. Хозе не решается уходить, оглядывается на комнату. Сантандер решительно повторяет: «Идем!» Повинуясь Сантандеру, Хозе взял шляпу, последовал за Сантандером.
493. В дверях Сантандер спрашивает Хозе:
– В КОТОРОМ ЧАСУ ТЕБЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ?
494. Хозе отвечает:
– В СЕМЬ.
495. Сантандер взглянул на часы, торопит Хозе. Идут к двери. Выходя из комнаты.
38-й инцидент
496. Из дома вышли Сантандер и Хозе.
497. Стоит агент. Мимо него прошли Сантандер и Хозе.
498. Сантандер, показывая взглядом назад, спросил Хозе: агент? Хозе чуть заметным движением головы ответил: да. Сантандер и Хозе идут.
499. Агент следует за ними.
500. Двое молодых рабочих на улице. Мимо них проходят Сантандер и Хозе. На лицах рабочих — изумление. Сантандер сделал им знак молчать, кивнув на агента, идущего позади…
501. И показал на пальцах: семь.
502. Ребята поняли: пропустили мимо себя Сантандера и Хозе. Прошел мимо полицейский агент.
503. Рабочие парни. Один говорит другому:
– НУ, ЖИВО! Я НА ТЕЛЕФОН, А ТЫ…
504. Второй понял, кивнул головой, разошлись в разные стороны.
39-й инцидент
505. Коляска, в которой возвращается Клеманс, в виду селения.
506. Клеманс в коляске.
Часть седьмая
XXVII ЭПИЗОД
40 и инцидент
507. Бар снаружи. У входа толпятся люди. Подходят к бару Сантандер и Хозе.
508. Вход в бар — ближе. Знакомые узнают Хозе, здороваются с ним. Но Сантандер не дает Хозе остановиться. Проводит его в бар. Сопровождающий Хозе агент проходит за ними.
509. Внутренность бара. Вошли Сантандер и Хозе.
510. На эстраде играет убогий джаз-банд.
511. Сантандер подводит Хозе к столику, где сидят его товарищи. Хозе приветствуют тепло, но сдержанно (чтобы не возбудить излишних подозрений полиции). Хозе отвечает на приветствия товарищей…
512….садится за столик…
513. Полицейский агент садится за другой столик, заказы вает себе поесть и выпить, торопит официанта, смотря на часы бара.
47-и инцидент
514. Часы на стене бара. На часах без четверти семь.
515. Агент наблюдает за Хозе.
516. За столиком Хозе прибавилось народу.
517. За столик недалеко от агента село несколько человек рабочих. Наблюдают за агентом.
518. Полицейский агент начинает беспокоиться. Ищет взглядом кого-нибудь из местной агентуры. Идет к дверям бильярдной.
519. Группа игроков у бильярда. Агенты из местного полицейского бюро увлечены бильярдной игрой; полицейский агент узнает от администратора бара, что они агенты, — приглашает их следовать за собой. Они бросают игру, идут.
520. В укромном уголке бара совещание агентов.
42-й инцидент
521. Группа возле Хозе. Один из рабочих говорит Хозе:
– ЗАВТРА НАЧИНАЕМ СТАЧКУ…
522. Хоче слушает и смотрит на Сантандера, словно припоминая что-то
523. Сантандер.
524. Рабочий продолжает говорить Хозе про стачку…
525. Хозе взволнован, схватил его за руку:
– ТОВАРИЩИ, Я ДОЛЖЕН БЫТЬ С ВАМИ СЕЙЧАС!
526. И вдруг вспомнил… Обратился к Сантандеру.
– САНТАНДЕР… Я ПЛОХО ВЛАДЕЮ ПАМЯТЬЮ…
527. Сантандер смотрит на Хозе.
528. Хозе говорит:
– ТВОЙ МАЛЬЧИК УБИТ…
529. Дрогнуло лицо Сантандера. Он сидит, ни на кого не глядя, переживая трагическое известие.
530. Умолкли все за столом.
531. Беснуется джаз-банд на эстраде.
532. Торжественное молчание в группе около Сантандера и Хозе.
533. Перед Хозе официант поставил заказанную для него еду… Сантандер выпрямился… Обратился к Хозе:
– ЕШЬ… ТЕБЕ НУЖНО ВОССТАНОВИТЬ СВОИ СИЛЫ…
534. Сантандер встал, отходит от стола. Хозе жадно ест. Он голоден.
43-й инцидент
535. Сантандер в группе рабочих, расположившихся недалеко от столика агента. Смотрят…
536. Агент, сопровождающий Хозе, и местные агенты у телефонной будки. Собираются говорить по телефону.
537. Сантандер наблюдает за агентами. Оглядывается на дверь бара, словно ждет кого-то.
44-й инцидент
538. Хозе кончил есть, осматривает зал.
539. (Панорамой.) Зал с его точки зрения.
540. Входит в бар женщина.
541. Хозе заметил, вглядывается…
542. Хозе бросается к вошедшей женщине…
543….Хозе возле женщины; схватил ее за руку:
– КЛЕМАНС!