«MAKING A GOOD SCRIPT GREAT»
by LINDA SEGER
«КАК ХОРОШИЙ СЦЕНАРИЙ СДЕЛАТЬ ВЕЛИКИМ»
краткий путеводитель для начинающих сценаристов, написанный голливудским консультантом сценарного отдела ЛИНДОЙ СЕГЕР
авторизованный перевод с английского Сергея Белошникова и Владимира Нахабцева-младшего
СОДЕРЖАНИЕ:
Предисловие переводчиков / Введение
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: СТРУКТУРА СЦЕНАРИЯ / Глава первая: Трехчастное структурное деление: Зачем оно нужно и что с ним делать / Глава вторая: Сюжетная разработка / Глава третья: Развитие сюжета во второй части / Глава четвертая: Цельный сценарий
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: РАЗВИТИЕ ИДЕИ / Глава пятая: Как сделать идею коммерческой / Глава шестая: Создание мифа
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: РАЗВИТИЕ ХАРАКТЕРА / Глава седьмая: От мотивировки к поступку: сквозное действие / Глава восьмая: Конфликт / Глава девятая: Создание многопланового характера / Глава десятая: Функции характера
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Эту замечательную книгу мы впервые прочли на языке оригинала в невероятно лохматом году – в середине восьмидесятых. Тогда мы были еще сопливыми студентами режиссерского факультета ВГИКа. Прочли – и у нас открылись глаза на то, как в идеале написать настоящий, профессиональный сценарий. Потому что во ВГИКе нас, будущих режиссеров, учили (и хорошо учили) режиссуре, а сценарному делу учили мало и, честно говоря, плохо. А может, мы сами плохо учились. Но тогда мы были нахальными сосунками и считали (впрочем – как считал и всякий уважающий себя советско-русский кинорежиссер вне зависимости от возраста), что любой сценарий, который попадает к нам в руки – всего лишь несовершенная литературная основа, «рыба», материал, который мы, режиссерищи, просто обязаны переписать на свой лад, развить и типа осеменить. Причем (естественно!) гораздо лучше и талантливей, чем бесталанный автор, который ни фига не понимает, что такое крутое кино. А если этот материал не попадет к нам в лапы – что ж, горе сценаристам! Мы и сами мастаки кропать лихие сценарии. Что мы и делали. Часто. И всегда плохо. Это уже потом, получив в своей профессиональной карьере по самые не балуйся, и слегка поумнев, мы поняли, что девять из десяти современных кинорежиссеров НИЧЕГО не понимают в кинодраматургии. В том числе и мы сами. И что этой профессии надо долго и тщательно УЧИТЬСЯ. Впрочем, и девять из десяти современных сценаристов НИЧЕГО не понимают в режиссуре – что весьма утешает J.
До того, как прочесть эту книгу, мы нагло не понимали, что на самом деле мы, кинорежиссеры, получаем деньги (и немалые) – за то, что проводим кастинг, разводим мизансцены и кричим «мотор!». А отнюдь не за то, что бездарно переписываем страницы, в которые вложил большой труд и талант другой человек. Это ведь у него в отличие от нас в дипломе увековечено: «кинодраматург». Но после прочтения книги «MAKING A GOOD SCRIPT GREAT» мы стали самостоятельно писать сценарии немного иначе и немного лучше – и слава Богу. В противном случае, подозреваем, мы бы просто не выжили в этой профессии. Это теперь мы (слегка поумневшие) внимательно и на его профессиональном сленге объясняем кинодраматургу задачу и просим его написать сценарий. А не сами, отпихнув сценариста в сторону, с видом ученой обезьяны прыгаем за комп и давим клаву. И за все это – наше искреннее спасибо госпоже Сегер.
Ее замечательный учебник – первое и на наш взгляд лучшее, что мы прочитали о профессии кинодраматурга. Это потом уже мы прочли другие учебники и книги других американских и европейских авторов – подчас тоже очень полезные и интересные. Но Сегер – это наша первая любовь. Причем мы считаем, эта книга одинаково полезна как для написания сценария полнометражного фильма, так и для работы над телесериалом – по большому счету основные законы кинодраматургии везде одинаковы. Сегер сама не писала сценарии. Но она блестящий образец того, что так подчас не хватает сценаристу и продюсеру: script doctor.
3 коммента
Уникальный семинар Линды Сегер “Как хороший сценарий сделать великим” при киношколе А.Митты в 19-21 апреля 2014 года!
За всю жизнь она не написала ни одного сценария…
О чем вообще речь и чему она может кого-то учить…?
Образование так же не внушает какого-либо доверия: четыре года изучения английского языка на степень бакалавра, год изучения на магистра театрального искусства. Далее опять год магистратуры по специальности “Религия и искусство”, докторская диссертация по направлению “Драма и богословие” и опять степерь магистра по женскому богословию.
на каждого, кто создает с нуля, найдется сотня советчиков как улучшить готовое